à la brune
la lune dans mes mains
mots d'amour tombe en silence
c'est ce que je ressens
quand je suis avec vous
Nuit sera bientôt ici
***
questo è quello che sento quando sono con te
al crepuscolo
la luna nelle mie mani
parole d'amore
volano! Notte sarà presto qui...
***
Senja kembali
Purnama rindu
Kata kata kekasih
membelai ku
Tatkala bersama mu
Malam berlabuh di tirai
Malam berlabuh di tirai
***
at dusk
the moon in my palms
wings give flight to words of love
I sigh and tremble
when I am with you
night will be here soon
by ninotaziz. all rights reserved
______________________________________
For Magpietales , Haiku Heights and dVerse
A poem of longing and promise.
I dabble in French now and then since the 80s, and took Italian 101 in Canada. English, in a form I am no longer familiar with (Australian) was my first language (though Mum tells me our babysitter Mama Susanski spoke to me in Polish when I was a baby) and Malay is my mother tongue that I had to learn when I was six years old.
Haiku is great when experimenting with other languages for me.
Thank you Tess for the photo! Thank you Claudia! Thank you Fred!
A poem of longing and promise.
I dabble in French now and then since the 80s, and took Italian 101 in Canada. English, in a form I am no longer familiar with (Australian) was my first language (though Mum tells me our babysitter Mama Susanski spoke to me in Polish when I was a baby) and Malay is my mother tongue that I had to learn when I was six years old.
Haiku is great when experimenting with other languages for me.
Thank you Tess for the photo! Thank you Claudia! Thank you Fred!
i sigh and tremble....dusk like dawn is a magical time of the day, the veil gets thin...so you figured out we are doing language today...was very cool to see all the different languages and your connection to them...see you at poetics...smiles.
ReplyDeleteWell, Brian, at least this time I won't miss the Linky! :-)
ReplyDeletesmiles...i tagged you in as it just went live...
DeleteThank you Brian...so you were the angel...
DeleteNinot Ma'am,
ReplyDeleteWow! The prompts are made for you! Others struggle with one but you have 4 under your wings. (5 if Polish is included) And it's always the young heart in your verse! Amazing!
Hank
The four poems are actually subtly different, but yes, the young heart of ninotaziz sings here. Thank you, Sir Hank!
DeleteAnd unfortunately, I never took up Polish despite my very early introduction to it. I met Mama Susanski last when I was 18 and she lifted me up in her arms!
DeleteIs that so! Must have been such a poignant meeting. She must have been very happy her little girl is such a darling! More so if she were to see the poet in her little girl now! Amazing!
DeleteHank
Excellently done in any language.
ReplyDeleteThank you Anthony. I love this prompt.
Deletetender and soft like cotton ball... language no bar for you...
ReplyDeleteDear Tarun, thank you - tender is the way I feel for my main man, Rudy. He has turned me into this love-sick woman for the last 15 years...
Deleteso very cool...my fav is the italian..it's such a wonderful language for poetry...love how each knowledge gives the haiku such a different feel...see you later...smiles
ReplyDeleteItalian is so much easier than French I think. Thank you Claudia for this treat. And you are right, each haiku is subtly different.
DeleteCheers!
Sigh, so lovely "the moon my palms". You write beautifully in any language, my friend!
ReplyDeleteThank you Sherry, I love the challenge. I hope to seriously study languages when I have more time, Sherry. it is quite frustrating, only being able to write short poems.
DeleteAnd I so desperately want to learn Arabic!
One day...
WHOA! I'm blown away.
ReplyDeleteI only could follow the French and English - each enhancing the other.
Thank you Judith. This was a fun, and romantic getaway.
Deletebeautiful verse, love how it sounds in the other languages as well. Very nicely done. Thanks
ReplyDeleteThank you Fred for the lovely challenge and prompt. I was inspired to start writing French short poetry at One Stop Poetry. It has been an effort to follow through but I still do so once in a while.
DeleteNever did a poem in Italian though - I still have my books, dictionaries and notes from my very short course on the language, so I thought I'd give it a try.
How fun to see how many languages you cant play with. Je suis jalouse!
ReplyDeleteDon't be, Victoria. Though I am very comfortable of course with English and Malay, I struggle at French and only now, am trying to reacquaint myself with my long lost Italian.
DeleteI loved your poem La nuit profond, it is deep and rich with longing.
Just beautiful! Though I could only understand the English, I could imagine the sounds of the others.
ReplyDeleteI am glad you enjoyed them Mary!
DeleteLoved reading this in different languages! Even though I may not know the language, the feel of the sounds sings to the soul! Beautiful!
ReplyDeleteThe important part of poetry is to feel the rhythm of the language, right, Gemma?
DeleteI love it...in English, French and Malay ~ Exquisite haiku ~
ReplyDeleteThank you Grace. This was a lovely chance to test poetry in other languages.
DeleteThe sounds are gorgeous in Italian and French. Not sure my pronunciation is doing the Malay any favours.
ReplyDeleteTony, it is quite simple to read Malay. Just read it phonetically.
DeleteSenja kembali (Dusk returns)
sern ja kerm ba lee
Purnama rindu (The moon longs for)
Kata kata kekasih (Her lover's words)
membelai ku (Caressing)
Pur na ma reen do
Ka ta ka ta ke ka seeh
Merm be lie ku
Tatkala bersama mu (When I am with you)
Malam berlabuh di tirai (Night falls behind curtains)
Tat ka la berr summer moo
Ma lam berr la booh dee tee rye
...napakaganda Ninot, ma'am... simple at sobrang elegante na may halong kakaibang romansa sa bawat linya...sa kabilang banda me lungkot na nakakubli...parang isang panandaliang pagsasama lang...
ReplyDelete(very beautiful Ninot, ma'am...simple & very elegant with a touch of romance in every read...though i can feel sadness within...it's like the union is just temporary and didn't leave a promise of lasting...that's how it appeals to me...)
...salamat (thank you) for the poem...smiles...
Salamat, Kelvin. Bahasa Tagalog napakaganda...
DeleteYes, it does leave a feeling of fleeting love, as long as the moonlight remains.
A splendid set - romantic.
ReplyDeleteThank you Viv. Romance always inspires this in me...
DeleteHow lovely that you were exposed to so many languages. I think we are very stunted in America as far as language goes. Few no more than English. I wish we were more globally-minded. The image of the moon on palms is very cool :)
ReplyDeleteDear Lori,
DeleteI read yours early this morning, and suddenly my internet went silent. I loved yours which used Spanish like spice added. Very lovely indeed!
why is it that love poems sound best in languages other than English?
ReplyDeleteBichon Frise
Why indeed, Tammy? LOved your declaration to Parko.
DeleteThis is beautiful... love the moon in my palms.
ReplyDeleteThank you Laurie. I love the moon.
DeleteUsed to do copper-tooling a long time ago. And my favorite was of mermaids singing in the moonlight.
lovely imagery here...moon in the palms..and the anticipation..smiles
ReplyDeleteYes, the anticipation is the clincher, Myrthryn!
DeleteYou have a diverse(no pun intended)background and your haiku are so beautiful!
ReplyDeleteWhy Katy, this was fun indeed - and the poetry, was the most important thing.
Deletewings give flight to words of love
ReplyDeletebreathing that in
We are thankful for each breath, FireFly. Thank you for visiting.
DeleteSounds lovely in every language.
ReplyDeleteThank you Cressida! Merci beaucoup. Terimakasih. Grazie!
DeleteYou so totally rock! - I read it well in French - then got lost. You are a true creator and I love that you are so fluent in so many languages. I say Wow! and Wow! again.
ReplyDeleteYou Gay, created a new language! I had so much fun at your blog.
DeleteBeautiful and impressive...ONE::
ReplyDeleteThank you, the ONE.
DeleteLovely sentiment and poems.. translating poems is difficult for anyone and impossible unless you are a consummate poet in both languages. You are, clever girl!
ReplyDeleteGet well soon. Maybe extras chilli in the cat sauce is better. :-)
Hi dearest Stafford. In my delirium, I created poetry in different languages. Maybe we should call the Straits Times ;-)
DeleteSeriously, my fever is getting worst and the eucalyptus oil is no longer working. And don't let me get started on the cat sauce.
Not as bad as Brian's fever though. And I have a huge meeting tomorrow!
Sending healing energy your way ... I have been watching the inauguration of President Obama ALL DAY LONG! What an incredible thing ...
DeleteI struggled with the French but enchanted by the English!
ReplyDeleteGood to see you here, Cosmo. I guess I have dismantled my verification effectively. Thank you for dropping by!
DeleteI enjoyed it most in French (understood about 80% of the words - but that's why French is such a great language!) and it was even better to find the English underneath.
ReplyDeleteI use the easiest words for French poetry because it is not easy for me. Great that you dropped by, Matthew!
DeleteStunning. Brings out the possibilities of throwing in some other tongues.
ReplyDeleteIt would be great to have a Japanese haiku here, Dave. But sadly, I only learnt the katakana and did not go any further than that.
Deletelove each component of this piece (do you see it as one or three?). I am unfamiliar with Malay, but the sounds are wonderful - although I would be amazed if my pronunciation was any where near! There is a precision to your writing which is deeply moving.
ReplyDeleteDear Gavin,
DeleteEach component is a poem in itself. While all four poems are similar, there are subtle differences, suitable to the respective language.
I loved it that you promote students' writing on your blog.
Thanks for dropping by!
gentle and lovely
ReplyDeleteHumbled. Thank you Lucy.
DeleteI feel envy, I have enough trouble with the one language I speak. Love "the moon in my palms."
ReplyDeleteElizabeth
http://soulsmusic.wordpress.com/2009/05/18/words-are-magic/
Thank you Elizabeth. I am fortunate, and this is to help me retain what I have learnt in the past. I can no longer speak French and Italian, which is sad, so we sing French and Italian songs along YouTube during weekends, my daughters and I.
DeleteMy ancenstry is French. When I was a child, my grandmother would speak French when she got stressed or excited. I always thought it was so much more musical than English. I also sing with my daughters and granddaughters, but again, only in English.
DeleteElizabeth
If you want to, try those simple French songs Elizabeth, Frere Jacques, Allouette and Au Clair de la lune. The girls play the songs on our rackety piano too...
DeleteApart from that our Disney favorites are L'air du vent (Pocahontas) andLoin du froid de décembre (Anastasia) made so easy to sing a long on youtube.
Gorgeous! And I am so envious of your multi-lingual talents!
ReplyDeleteThank you Kim. Don't be. I have lost the ability to speak French and Italian. And do this to try to hold on.
Delete"The moon in my palms".....so lovely......wonderful to see you in the pantry today, my friend!
ReplyDeleteSherry darling, Poetry Pantry forever!
DeleteI sigh and I tremble... when I read this poem!
ReplyDeleteOooh, that is a huge compliment. Thank you, Serena!
DeleteThat is just lovely. I really like the image of 'the moon in my palms'
ReplyDeleteThank you Mary. I must say I found your little story in poetry one of the most heartfelt and true.
Deletebeautiful in any language (i envy you your facility with languages), though english is the one i know best...
ReplyDeleteThank you Ruth, glad you stopped by.
DeleteInventive, resourceful and very sharp.
ReplyDeleteThank you Berowne. I thought it was romantic !
DeleteSmiles...
I can only read the English version and it's beautiful! Wish I could read the others too!
ReplyDeleteEnglish is good. It's the language we can all relate to...thanks for being here, Robyn!
DeleteThe moon in my palms, what a vision that is for me- lovely poem...!
ReplyDeleteI have always found it enchanting. A longing that can never be satisfied, for the moon will always return to the sky.
DeleteBeautiful, beautiful, beautiful.
ReplyDeleteMerci, merci, merci beaucoup.
DeleteI love the way you have conveyed the feeling in different language. Though I only understand English here. When I try to do it more than one language, somehow the essence and beauty doesn't get through.
ReplyDeleteLovely haiku!
Perpetual Dusk
As long as we write, and write with our hearts, someone out there would recognize its message...I enjoyed yours !
DeleteSomeday, I would like to try haiku in a language other than English.
ReplyDeleteBy the way, beautifully penned. Heart-warming. :)
Thank you Enigmatic Soul.
DeleteIntense emotions on the second and third lines. Well done.
ReplyDeleteHazel Anastasia
Couldn't find your blog Hazel, but thank you!
DeleteHow adventurous to incorporate other languages. Well done.
ReplyDeleteI just travelled all over your blogs a little bit more than usual...what a treasure!
DeleteThank you so much.
DeleteA poet and a linguist. What a great combo!
ReplyDelete=)
Ah, again, I am humbled Sue. I really enjoyed your 'reading of hands. Very unique.
DeleteThis is beautiful and lyrical too. :-)
ReplyDeleteEliz via Haiku Heights. ;-)
Thank you Eliz. Haiku is a pleasure, always.
Deletethe moon in my palms
ReplyDeletewings give flight to words of love
I sigh and tremble
I LOVE THIS HAIKU!
Thank you HH. I love your work too.
Deletemagical...
ReplyDeleteLovely that you dropped by, Margaret. Thank you.
DeleteVery nice Nino...
ReplyDeleteThank you Tess, it was lovely to write.
DeleteSigh.....this is lovely Ninot.....reflects the true and beautiful passion your heart holds! :-)
ReplyDeleteI am doing well....thank you for always thinking of me.....you are a dear friend indeed! :-)